“Fíjate en lo que fotografían” de Isallfine (Johnlock)

Johnlock 19Titulo: Fíjate en lo que fotografían (AO3)

Autor: Itsallfine

Traductor: lasobrina

Ship: Johnlock (Sherlock Holmes/ John Watson)

Fandom: Sherlock BBC

Trabajos: 2 de un capítulo cada uno (4, 136 palabras en total)

Estado: Incompleto

Resumen: A veces las fotografías dicen más que mil palabras.

“Si quieres saber que es lo que alguien teme perder, fíjate en lo que fotografían”


Esta es una recopilación de tres historias, el titulo original en ingles es “watch what they photograph” pero la maravillosa lasobrina se dio a la tarea de traducir dos de estas historias, aún falta una y espero de todo corazón que la traduzca también porque la verdad es que la colección es fantástica.

Estas historias prácticamente podrían ser contadas a través de fotografías, pues son estas en realidad las que sacan a la luz los anhelos tanto de John como de Sherlock.

La primer historia se llama “A través de otro objetivo” en está Greg se da cuenta de que John acaba de tomarle una fotografía (hecho a petición de Sherlock para la investigación de un caso), por lo que tomando por sorpresa a John le quita el celular, entre juego y juego y tratando de molestar a su amigo Lestrade comienza a revisar las fotografías que tiene en el mismo, enterándose de algo de lo que tal vez ni siquiera el mismo John se había dado cuenta.

La segunda historia se llama “Enfoque macro” aquí un John ya consiente de sus sentimientos indaga en el celular de Sherlock, pues si su celular mostró lo que era realmente importante para él es prácticamente seguro que el de Sherlock también ¿encontrará algo interesante? ¿o terminará decepcionado?

Hay una tercer historia ésta como mencioné anteriormente aún no ha sido traducida pero al igual que las otras dos tiene su inicio en las fotografías, si les interesa leer ésta tercera parte lasobrina menciona al inicio de cada historia donde pueden leer la obra completa en ingles.

Como un favor muy especial me gustaría que si las leen y les gusta me ayudaran a pedirle a lasobrina que por favor traduzca la última parte también, ya que hace un maravilloso trabajo, siento que no pierde en ningún momento la intención e idea de la autora.

Lean, comenten y disfruten.

 

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s